+7 (905) 200-45-00
inforussia@lio.ru

Тропинка 6, 2010 г.

Тропинке 20 лет!

Редколлегия

В 2010 году у «Тропинки» юбилей – вот уже 20 лет журнал выходит в свет.

2010-1990

Первые наши читатели увидели «Тропинку» в 1990 году. Мальчики и девочки России, Украины, Молдавии, Белоруссии, республик Кавказа, Прибалтики и Средней Азии могли читать этот журнал на русском языке.

В 1997 году у русской «Тропинки» появилась сестричка в Германии – журнал «Tropinka» стал издаваться на немецком языке. Под её названием написано «Der kleine Pfad» (в первых номерах не было). Это означает «маленькая тропа, или тропинка». Сейчас немецкую «Тропинку» выписывают дети в 43 странах мира.

В 1999 году в Украине родилась «Стежинка». И хотя большинство детей в Украине умеют читать и разговаривать как по-русски, так и по- украински, появление журнала на родном языке стало для них настоящим праздником. Много украинцев живёт в Канаде, США, Португалии. Теперь их связывает с родиной их любимая «Стежинка».

Знаешь ли ты, что румынский и молдавский языки очень похожи? Почти как русский и украинский. Поэтому дети не только в Румынии, но и в Молдове были очень рады, когда в 2005 году на свет появилась ещё одна сестричка «Тропинки» – журнал на румынском языке с таким красивым, певучим названием – «Felinarul kopiilor», означающем «детский светильник».

В 2005 году «Тропинка» заговорила ещё на одном языке – казахском. Эту сестричку назвали «Шарапат». Знаешь, что обозначает это слово? Светильник. Он указывает верный путь казахским ребятам. Казахстан – страна необъятных степных просторов. Тропинку в степи или пустыне найти трудно, а вот со светильником в руках точно не заблудишься!

В течение двух лет (2007–2008 гг.) была возможность издавать журнал «Тропинка» на таджикском языке, назывался он «Пайраха». К сожалению, дальнейшее издание журнала стало невозможным.

«Какие эти сестрички разные!» – скажешь ты. Подожди, ты ещё не видел болгарскую «Тропинку»! Познакомься – «Пътечка». Она просто ворвалась в нашу весёлую семью в 2008 году. Смотри, какая она радостная, летящая! Приезжай в Болгарию, посмотри на её прекрасные горы и леса, послушай болгарские песни, и ты поймёшь, почему наша «Пътечка» именно такая.

И ещё одна сестричка появилась в 2008 году в Средней Азии – киргизская. И имя у неё замечательное – «Наристе», что означает «малыш».

А вот ещё одна «Tropinka», только под её названием написано по-английски: «The Little Path», что означает «маленькая дорожка». Посмотри на обложку: весёлая компания бежит, скачет и едет на велосипеде, самокате и скейте по тропинке. Эту «Тропинку» начали выпускать в США с 2009 года. Сейчас её читают в США и Канаде. Мы надеемся, что дети Англии и Австралии вскоре тоже станут её читателями.

Посмотри на календарь – какие разные дети! И голубоглазые, и рыжие, и темнокожие, и с узенькими смеющимися глазами – и все они, как и ты, радуются, когда находят в своём почтовом ящике «Тропинку». Они читают на своём родном языке те же рассказы и библейские истории, поют те же песни и рассматривают те же иллюстрации. Они так же, как и ты, с нетерпением ждут продолжения полюбившегося комикса, выполняют задания, решают кроссворды. Они узнают о Господе Иисусе Христе и принимают Его в своё сердце. Ты, наверное, заметил, что от иллюстраций на календаре идёт дорожка к какому-то месяцу. Мы хотим предложить тебе на протяжении этого месяца молиться о той стране, о читателях «Тропинки», о её создателях и о тех, кто так нуждается в Спасителе и Слове Божьем на своём родном языке.

Архив