+7 (905) 200-45-00
inforussia@lio.ru

Менора 2, 1999 г.

Когда говорят на идиш

Илья Мазл

«РЕЙД НИТ ИБЕР ДОС, ВОС ЕС ЗОЛ ВЕТ ЗАЙН» (не говори о том, что будет)

Когда говорят на идиш, плюя при этом через плечо или стуча по дереву, меня охватывает двоякое чувство. Само по себе выражение очень даже верное, ведь даже Иаков учил: «Теперь послушайте вы, говорящие: «Сегодня или завтра отправимся в такой-то город и проживем там один год, и будем торговать и получать прибыль». Вы, которые не знаете, что случится завтра: ибо что такое жизнь ваша? Пар, являющийся на малое время, а потом исчезающий» (Иак. 4:13–14).

Но последующее действие (плевок через плечо или постукивание по дереву) заставляет меня огорчиться: уж очень оно явно перенято у языческих народов, среди которых столетиями живет наш народ. А ведь эти действия говорят о том, что мы полагаемся, планируя наше будущее, не на Того, в Чьих руках оно находится, а на суеверные заклинания. Как написано в книге пророка Иеремии: «Они... говоря дереву: «Ты мой отец», и камню: «Ты родил меня» ... оборотили ко Мне спину, а не лицо; а во время бедствия своего будут говорить: «Встань и спаси нас!»» (Иер. 2:27).

Праведный Иаков, апостол, старейшина первой мессианской общины в Иерусалиме, как бы укоряя за подобные действия, продолжает начатую им фразу: «Вместо того, чтобы вам говорить: «Если угодно будет Господу и живы будем, то сделаем то или другое», вы...» (Иак. 4:15). Так и хочется добавить: плюете через плечо и стучите по дереву, тем самым лишая нашего Жизнедавца права на доверие и права располагать нашим будущим.

Архив