Тропинка 3, 1997 г.
Завтрак для бабушки Хан
Шейла Граус
Бабушка Хан
Все звали её Хан По По, что в переводе с китайского означало бабушка Хан. Полина Хамильтон не возражала. Родиной её была Америка, но теперь она жила на Тайване, а возраст уже вполне соответствовал такому „званию". Она была рада, когда её навещали студенты университета или молодёжь из церкви заходила с каким-нибудь вопросом. Молодые люди расспрашивали Полину Хамильтон о Боге и охотно советовались с ней по личным вопросам.
- Хан По По, - обратился к ней как-то руководитель студенческой группы, - откуда ты собираешься получить деньги для нашего летнего христианского лагеря?
Бабушка Хан улыбнулась.
- Я попрошу их у Бога, - ответила она. - Он помог нам запланировать это мероприятие, Он позаботится и о дальнейшем.
- Проще было бы попросить каждого заплатить какую-то сумму, - с сомнением в голосе сказал молодой руководитель.
Бабушка Хан покачала головой:
- Нет-нет. В таком случае молодые люди из многодетных семей не смогли бы поехать. Не забывай, что в твоей Библии написано: „Бог мой да восполнит всякую нужду вашу, по богатству Своему в славе, Христом Иисусом". „Всякую" - это же значит всё, до последней копейки. Вот только сегодня у меня были люди, которые принесли немного денег. Бог уже начал отвечать на нашу молитву.
Бабушка Хан промолчала о том, что эти деньги и свою зарплату на последующие три месяца она получила несколько часов спустя после закрытия банка, и поэтому они лежали у неё дома. Была суббота, и ей нужно было их спрятать до открытия банка в понедельник. Мысленно она искала потайное место в своей квартире, постоянно отгоняя при этом какое-то неприятное чувство.
Уходя тем вечером на собрание, она приделала к входной двери дополнительный висячий замок и оставила включенным свет во всём доме, чтобы люди думали, что она дома.
ДО ПОСЛЕДНЕЙ КОПЕЙКИ
Возвращаясь со студенческого собрания, бабушка Хан у калитки встретила соседку.
- Ты посмотри, твоя собачка бежит тебе навстречу. Как это приятно! - радостно произнесла соседка, здороваясь.
Золушка, так звали собачку бабушки Хан, весело бежала ей навстречу. „Приятно? Совсем неприятно", мелькнуло в голове бабушки Хан. На этот раз такое приветствие не означало ничего хорошего. Ведь перед уходом она заперла Золушку дома. Что-то было не в порядке. Подойдя к входной двери, она сразу заметила, что замок сорван, дверь наполовину раскрыта и в коридоре свет не горит.
Сердце бабушки Хан учащённо билось, когда она осматривала зал и спальню. Она тут же подошла к потайному месту - точно, здесь кто-то рылся. Вещи лежали не на своём месте. Разумеется, денег не ныло.
Бабушка Хан позвала соседку и попросила позвонить в полицию. Затем она опустилась на стул и начала обдумывать всё происшедшее.
Странно! Несмотря на то, что всё случилось в течение короткого промежутка времени, вещи не были раскиданы по всей квартире, а лежали аккуратно кучками. Вор, казалось, хорошо ориентировался в доме. Примечательным было и то, что именно в этот вечер состоялась кража. Неужели вор знал, что в доме были деньги? И почему Золушка не лаяла? Если бы она лаяла, соседи непременно услыхали бы! А может быть, собака знала вора? Почему же исчезли все деньги, кроме конверта с надписью "Зарплата для домработницы"? Неужели вором была?... Невозможно! Бабушка Хан не могла представить себе, что её домработница О Лан могла быть виновницей случившегося.
Что ей оставалось делать? Она вспомнила свои слова, несколько часов назад сказанные руководителю молодёжи: "Бог мой да восполнит всякую нужду вашу, по богатству Своему в славе, Христом Иисусом". Апостол Павел с убеждённостью говорит, что Бог верен Своему слову. Может ли она в этой ситуации верить, что Бог силен восполнить её нужду? Она решила принять это обещание. Ведь Бог Авраама, Исаака и Иакова - и её Бог тоже! Она теперь действительно полностью зависела от Него. О своих личных потребностях она не думала. Ей немного нужно было. Но как быть с деньгами для летнего лагеря? Тем не менее, несмотря на досаду, она ощущала внутреннее спокойствие. Она была уверена, что Бог силен позаботиться обо всём.
Бабушка Хан не могла обвинить свою домработницу О Лан в воровстве. Для этого у неё не было доказательств. Но мысль, что это могла сделать О Лан, тяготила её.
- Господи, - молилась она, - я верю, твёрдо верю, что Ты верен Своим словам. Но Я прошу Тебя: покажи это также О Лан. Пусть и она узнает, что Ты единый, всемогущий и истинный Бог.
ХЛЕБ С НЕБА
„У меня совсем нет продуктов", - озабоченно подумала бабушка Хан, открывая шкаф. Холодильника у неё не было. Он ей не нужен был, потому что, как и все китайцы, она каждое утро ходила на базар и покупала необходимое на день. В шкафу, который был обтянут мелкой сеткой из проволоки для свободного доступа воздуха со всех сторон, она хранила только остатки еды. В общем ей неплохо жилось. Но теперь она сидела на мели. Запасов никаких, и вдобавок денег нет, чтобы сходить на базар.
На третий день после кражи О Лан пришла утром к бабушке Хан и доложила:
- У нас в доме ничего нет к завтраку.
- Неважно, - спокойно ответила бабушка Хан, - всё равно накрывай стол.
- К чему же мне накрывать, если у нас нечего есть? - бормотала О Лан стараясь не смотреть при этом бабушке Хан в глаза.
- Накрывай, - повелела бабушка Хан почти приказным тоном. - Сейчас только ещё восемь часов, а я обычно завтракаю в половине девятого.
О Лан, ворча, поставила на стол чашки, тарелки, ножи, ложки. А бабушка Хан удалилась в свою спальню и закрыла за собой дверь. Она склонилась на колени у своей кровати.
- Господи, - сказала она, - вот я стою перед Тобой с пустыми руками. Мне лично всё равно, будет у меня что-то к завтраку или нет. Ты знаешь, что лучше для меня, а большего я и не прошу. Ты обещал дать то, что нужно. Я не могу сказать, что сейчас мне необходимо что-то поесть, потому что я ещё не голодаю. Я только прошу, чтобы О Лан осознала, что Ты заботишься о нас...
Когда она возвратилась на кухню, было уже двадцать минут девятого. О Лан всё ещё ворчала. В этот момент в дверь постучали.
- Кто это к нам так рано? - удивилась бабушка Хан и пошла открывать.
В дверях стоял сосед, господин Ли. В китайской провинции Шаньдун, из которой он был родом, умели печь самые вкусные булочки. Господин Ли держал в руках целую тарелку таких булочек.
- Для тебя, бабушка Хан, - сказал он.- Мы сегодня утром много напекли, чтобы и тебя угостить.
Бабушка Хан поблагодарила соседа. От радости и удивления, что Бог так чудно ответил на её молитву, она еле донесла тарелку с булочками до кухни.
- Откуда это? - удивлённо спросила О Лан.
- Семья Ли испекла их сегодня утром, и господин Ли угостил меня этими булочками, - спокойно ответила бабушка Хан, как будто в этом не было абсолютно ничего особенного.
Но на О Лан это, казалось, не произвело особого впечатления.
- Ты же не будешь есть только булочки, - ответила она.
- Почему бы и нет! Многие вынуждены довольствоваться только этим.
Бабушка Хан вздохнула. Что же ещё должно случиться, чтобы эта девушка убедилась в существовании Бога?
НЕ ХЛЕБОМ ОДНИМ...
Бабушка Хан едва успела об этом подумать, как снова кто-то постучался, но у заднего входа, которым они редко пользовались. Бабушка Хан направилась к двери, оставив О Лан с ароматными булочками на кухне.
У двери стояла госпожа Уанг. В дрожащих руках маленькая женщина держала миску. Как всегда, она была очень взволнованна.
- Пожалуйста, это для вас, - сказала она, и её голос дрожал почти так же, как и её руки.
Бабушка Хан взяла у неё миску и, посмотрев в неё, едва сдержала удивление: два десятка яиц!
- О Лан не верила своим глазам.
- Кто их принёс? - спросила она уже с большим удивлением.
- Маленькая госпожа Уанг - та, у которой семь дочерей. Однако О Лан всё ещё не хотела признать себя побеждённой.
- Но у тебя всё ещё нет фруктов и кофе, - возразила она.
У бабушки Хан чуть не лопнуло терпение, но она все же спокойно сказала:
- Нам ведь не каждый день нужны фрукты; и если Господь посчитает, что нам необходим кофе, Он и его нам даст. Начинай готовить завтрак. Сегодня каждому по два яйца!
О Лан молча взялась за работу. Но не успела она разбить в сковороду и первое яйцо, как снова кто-то постучался. Готовая на всё, бабушка Хан пошла посмотреть. У калитки стоял подросток из школы для мальчиков, которая находилась сразу за углом. В руках у него был большой жёлтый плод папайи, похожий на дыню.
- Это с нашего дерева, - объяснил он, - мама передала его вам.
Он положил золотистый плод в руки бабушки Хан и умчался на своём велосипеде. Так много ответов на молитву в течение десяти минут! Охваченная радостью, бабушка Хан вернулась в дом. О Лан только удивлённо выдавила:
- Как? Откуда? Ктo?
- Сын госпожи Чанг по дороге в школу завёз, - радостно сказала бабушка Хан. - Это с их дерева. Ты только посмотри, какой чудесный плод!
Завтрак превращался в настоящий праздник!
КТО ЖАЖДЕТ...
- Большое спасибо, О Лан, - сказала бабушка Хан когда приготовленная еда поставлена на стол. — Теперь будем праздновать!
Но О Лан всё ещё была мрачной. Она видела только то, чего ещё недоставало.
- У тебя ведь ещё нет кофе.
Бабушка Хан посмотрела в безрадостное лицо О Лан. Признает ли она когда-нибудь силу Божию и примет ли Его любовь?
- О Лан, - печально произнесла она, - если Богу угодно будет, чтобы у меня на завтрак был ещё и кофе, Он позаботится и об этом.
Не успела она договорить, как снова раздался стук. Теперь и О Лан хотелось посмотреть, в чём дело, и она побежала открывать. Бабушка Хан следовала за ней.
Гостьей в этот раз была ещё одна госпожа Уанг, жившая в другом конце города. Она на своём велосипеде проехала довольно большое расстояние, и бабушка Хан не представляла себе, что заставило её приехать в такую рань.
Госпожа Уанг посмотрела на неё сияющими глазами.
- Хан По По, ты ведь знаешь, - заговорила она, - что мой муж - пилот и часто летает в Токио. Манилу или Гонконг. Из поездок он всегда привозит мне подарок.
Хан По По слушала её и всё ещё не могла себе представить, какое это имеет отношение к ней. Вдруг госпожа Уанг вынула что-то из своей сумки и с гордостью показала ей:
- Посмотри, что он привёз мне в этот раз!
У бабушки Хан чуть дыхание не перехватило: в руках госпожи Уанг была большая банка растворимого кофе - предмет роскоши в их краях. Даже если бы его и можно было достать, бабушка Хан всё равно не могла бы позволить себе купить его.
- Ты пьёшь такой кафе? - осторожно спросила госпожа Уанг.
Бабушка Хан ничего не могла сказать. Ей не хотелось сразу сказать „да", чтобы не произвести впечатление, будто она жаждет заиметь его; но она также не хотела обманывать и сказать „нет".
- У нас никто не пьёт кофе, - продолжала госпожа Уанг. - Я даже не знаю, почему мой муж привёз его. Ты его хочешь?
Бабушка Хан боролась с собой.
- Дорогая, - наконец сказала она, - да ты отнеси этот кофе в магазин, где продают импортные продукты. Они тебе хорошо заплатят, и ты купишь на эти деньги себе и детям подарки...
- Нет, нет, нет! - решительно и твёрдо произнесла госпожа Уанг. - Ты ведь любишь кофе, не так ли?
Бабушке Хан пришлось сознаться, что это было действительна так. Гостья сунула ей в руки банку кофе, села на велосипед и уехала. Вернувшись в дом, О Лан сказала:
- Это удивительно, как она расположена к тебе! Эта банка кофе - драгоценный подарок. Она ведь могла продать его не меньше, чем за пять долларов.
Но бабушка Хан её уже не слушала. Сердце её было переполнено благодарностью Богу за то, что Он снабдил её всем, что было нужно. Он не забыл ничего. Всего этого хватит не только на один завтрак.
ХЛЕБ И РЫБЫ
Бог ответил на молитву бабушки Хан и послал ей всё необходимое на завтрак. Но завтрак - это одно, а 1000 долларов, которые необходимы для молодёжного мероприятия, - совсем другое дело. Или всё-таки нет? Ведь Бог обещал позаботиться обо всём...
Бабушка Хан преклонила колени в среду утром и воззвала к своему Создателю:
- Господи, Ты Тот, Который умножил хлеб и рыбу для народа... У меня ничего нет, кроме 10 долларов. А к сегодняшнему вечеру мне нужны 1000 долларов. Я прошу Тебя позаботиться об этой сумме, чтобы имя Твоё прославилось.
Немного погодя пришла телеграмма от друзей-миссионеров, которые с четырьмя детьми неподалёку отдыхали. Перед тем, как лететь обратно в Гон-конг, они хотели заехать к бабушке Хан и вместе с ней пообедать.
„О нет, - подумала про себя бабушка Хан, - это что угодно, только не ответ на мою молитву. Чем же я буду кормить семью из шести человек?" Запас с того памятного завтрака уже кончился. Пока бабушка Хан размышляла, чем ей угостить гостей, пришла вторая телеграмма: „Я забыл указать в первом сообщении, чтобы ты в своём любимом ресторане заказала для всех нас твоё любимое кушанье. Расходы мы берём на себя".
Это уже было лучше. Хлеб начал умножаться. С радостью она поблагодарила Бога. Но это было только началом.
Во время обеда друзья вдруг сказали:
- Нам кажется, что тебя удручает что-то, о чём ты ни с кем не хочешь говорить. Так ли это?
Бабушка Хан нехотя рассказала своим гостям о недавней краже в её доме и о своём положении в настоящее время.
- Вот оно как, - с участием сказали друзья. - А мы как раз решили дать тебе оставшиеся у нас тайваньские деньги и не менять их на гонконгские доллары. С этими словами глава семьи вынул толстый конверт и положил его на стол. Открыв конверт, бабушка обнаружила в нём 1000 тайваньских долларов. Как раз необходимая сумма.
Придя вечером в церковь, бабушка Хан ещё издалека заметила озабоченный вид руководителя студенческой группы.
- Что нам делать? - спросил он. - Сразу после собрания нам надо заплатить за лагерь, а я не вижу возможности достать эти деньги.
- Почему ждать конца собрания? Ты прямо сейчас заплати, - и бабушка Хан, с улыбкой вытащила из кармана конверт, подала удивлённому руководителю. Бог продолжал заботиться о бабушке Хан: небольшими денежными подарками, баночкой варенья, билетом на поезд. Кто-то подарил ей даже часы, кто-то - коробку шоколадных конфет.
- Какой у меня чудный Отец! - повторяла она снова и снова. - Он даёт не только самое необходимое. Он усматривает иногда даже мои маленькие пристрастия - к шоколаду, например. Одно только оставалось ещё невыясненным: воровство в её доме. Действительно ли за всем этим стояла О Лан? И если да, то что должна была предпринять бабушка Хан в отношении её?
НА ЖИЗНЬ И НА СМЕРТЬ
Однажды О Лан пришла домой очень поздно, в два часа ночи.
- Где ты была так долго? - спросила её бабушка Хан. - Я волновалась.
О Лан пришла в бешенство. Пока бабушка Хан замыкала входную дверь, О Лан быстро заперла Золушку в одной из комнат и, схватив большой китайский нож для разделывания мяса, занесла его над бабушкой Хан . У бабушки Хан не было возможности бороться за свою жизнь, поэтому она решила выиграть время. Схватив О Лан за руку, она пыталась отвлечь её, уговорами повлиять на неё, в то же время мысленно молясь Богу. В последний момент, когда, казалось, силы её были на исходе, прибежала, высвободившись из закрытой комнаты, Золушка и, с лаем бросившись на О Лан, вцепилась ей в ноги. Девушка закричала и выронила нож.
В связи с этим событием бабушка Хан тотчас уволила домработницу и этой же ночью уехала к друзьям. Было не исключено, что брат О Лан, руководитель известной шайки, мог прийти и отомстить за сестру. И хорошо, что бабушка Хан действовала решительно. Как ей потом рассказали соседи, наутро после её переезда большая банда ворвалась в дом и, не найдя её, из злости всё в доме разгромила.
Бабушка Хан продолжала молиться за О Лан и просила об этом и своих друзей. Но положение не менялось, и вскоре бабушка Хан совсем потеряла О Лан из виду.
Прошло пять лет. В канун китайского Нового года у ворот бабушки Хан остановился мотоцикл. Она не поверила своим глазам: приехали О Лан и её младший брат. Без особых слов приветствия О Лан тут же объявила:
- Я пришла к тебе, чтобы сознаться во всём. Я замужем, и у меня двое сыновей. Но я не могу так дальше жить. Я всё рассказала своему мужу, а теперь и тебе должна всё рассказать. Это я украла все твои деньги и ещё многое другое. Если хочешь посадить меня в тюрьму - сажай, моё место там.
Бабушка Хан только покачала головой:
Зачем я тебя буду сажать в тюрьму? Твоим сыновьям нужна мать.
- Но я недостойна быть их матерью, - сквозь слёзы проговорила О Лан.
В тот день О Лан отдала своё сердце и жизнь Богу. Когда после короткого промежутка времени и её муж последовал её примеру, О Лан, сияя, сказала:
- Дорогая Хан По По, твой Бог - действительно великий Бог!
О Лан и её муж вернули бабушке Хан украденные деньги. До настоящего времени они служат живому Богу вместе со своими тремя сыновьями.
Доктор Полина Хамильтон, или как её на Тайване называли "бабушка Хан", живёт сейчас в Соединённых Штатах Америки, и то, что передано в рассказе, действительно было с ней, когда она работала миссионеркой на Тайване.
Перевела с немецкого Сюзанна Тильман.