+7 (905) 200-45-00
inforussia@lio.ru

Менора 3, 1999 г.

Распространенное заблуждение

Меир бен-Ямин

Мнение о том, что богатому совершенно невозможно попасть в Царство Божие, т. е. спастись, является распространенным заблуждением.

Очень много библейских выражений стали крылатыми. Так, например, когда хотят сказать о невозможности чего-либо сделать, о невозможности какого-либо события, говорят: «Легче верблюду пролезть сквозь игольное ушко...» Это воспринимается как гипербола, никто не пытается представить, как верблюд пролезает сквозь игольное ушко, ведь это совершенно невозможно. Но откуда здесь взялся верблюд? Версия о воротах в Иерусалиме под названием «Игольные уши», которые малы, но через них все же, хотя это и очень трудно, верблюд пролезть мог, удобна, но не подтверждается серьезными исследованиями. Ворот под таким названием в Иерусалиме, по всей вероятности, не было. Слово «верблюд» появилось из-за неправильного перевода слова «gamla». Как указывает Джордж Ламза, это арамейское слово имеет несколько значений: «веревка», «бечевка» и «верблюд» . При переводе этого стиха Библии взято было значение «верблюд», что привело к искажению стиха. Правильно, видимо, будет выражение: «Легче бечевку протянуть сквозь игольное ушко, нежели богатому войти в Царствие Божие» . Учитывая, что размеры игл могут быть весьма значительными, оно воспринимается не как гипербола, но как реальная, хотя и трудно осуществимая возможность. Иешуа имел, наверное, в виду, что богатому трудно, но не невозможно попасть в Царство Небесное. Это зависит от его отношения к своему богатству. Став же крылатыми, эти слова говорят об абсолютной невозможности того или иного события.

Архив