+7 (905) 200-45-00
inforussia@lio.ru

Менора 2, 2003 г.

И был «один у всех язык»

Меир бен Нёмен

Библия всегда права – верующий человек никогда не станет оспаривать эту истину, невзирая на связанные с переводом и с дальнейшим толкованием священных текстов возможные погрешности или кажущиеся противоречия в Книге книг. Внимание неверующих и стремящихся опровергать отдельные положения Библии обычно направляют на научные открытия, подтверждающие истинность Слова Божьего. Чаще всего приводят в этих случаях результаты новейших исследований в области точных наук, таких, как физика, астрономия, космология или биология. Но на этот раз обратимся к известным, в основном не очень широкому кругу читателей, исследованиям из области гуманитарных наук, конкретно к достижениям лингвистики.

Почти в самом начале Торы (Быт. 11:1) говорится, что «на всей земле был один язык и одно наречие», и далее: «Вот, один народ, и один у всех язык» (Быт. 11:6). В наше время на земле насчитывается тысячи языков и наречий. Библия полностью или частично переведена более чем на 2000 языков. Нам, рожденным в стране «победившего социализма» и атеизма, и в голову не могло прийти обсуждать это положение Библии не только потому, что мы в глаза ее не видели, но и из «смехотворности» самого тезиса. Как это могло быть, если сейчас известна такая масса наречий? Конечно, мы замечали и знали о сходстве некоторых европейских языков, особенно славянских, но чтобы один язык! Это что-то из области мифов. Но тем не менее.

И неспециалисты знают или во всяком случае слышали, что в языкознании языки разделяются на группы. Широко известны, например, славянская, романская, германская группы, чуть меньше – угро-финнская, или финно-угорская, тюркская, семитская группы. В каждой из групп языки разделяются дальше. Так, славянская группа распадается на восточные, южные и западные подгруппы языков; в романской группе хорошо известны итальянский, французский, испанский, румынский языки. В них даже не очень просвещенному заметны сходные черты, хотя они принадлежат к различным подгруппам романских языков – к итало-романской, галло-романской, иберо-романской и балкано-романской. В германской группе различают западную подгруппу, в которую входят, например, немецкий, английский, голландский, фламандский, идиш; северную, или скандинавскую, к которой причисляют шведский, датский, норвежский, исландский и т. д. Те, кто хоть поверхностно сталкивался с немецким и английским языками, обращали внимание на их сходство не только в отдельных словах, но и в грамматике. Общеизвестно и большое сходство немецкого и языка идиш. Некоторые даже утверждают, что идиш – это один из южных диалектов немецкого, нечто среднее между баварским и швабским. Хотя в письменности их это сходство совершенно отсутствует, так как идиш сохранил алфавит древнееврейского языка иврит. Каждая группа представляет как бы ветви одного дерева, где-то связанные между собой. Уловить это разветвление от «ствола» к «листьям» не очень сложно, особенно в тех группах, где оно произошло сравнительно не очень давно (несколько веков назад!). Труднее установить и проследить обратный путь –от «листьев» к стволу, особенно, если «ветки» почти не сохранились. Мы знаем, что латынь, от которой произошли романские языки, сохранилась хорошо, но только как древняя письменность, другие же древние языки имеются только в качестве ископаемых надписей на глиняных табличках, надгробных памятниках и т. д.

Изучая эти три группы языков (славянскую, романскую, германскую), языковеды установили, что «то, что на первый взгляд представлялось отдельными деревьями, на деле лишь ветви скрытого в глубине веков ствола, имя которому... «индоевропейский общий праязык»*.

Удивительно, но прежде чем прийти к такому выводу, лингвисты обнаружили, что русский язык имеет в чем-то некоторое сходство с языками ...Индии, в том числе со санскритом! Так, устаревшее слово «аз», сейчас известное как название первой буквы русского алфавита и послужившее основой названия «азбука», в церковно-славянском языке было местоимением «я», что соответствовало санскритскому «azem»; санскритское числительное «три» trayas очень созвучно русскому «три», а trasat, что значит «дрожит» – весьма близко по смыслу русскому «трясти» и «трусить», т. е. дрожать от испуга. Следует заметить, что и индоевропейский праязык был не единственным, а представлял группу из нескольких языков. Поэтому трудно обнаружить сходство русского языка, например, с английским, ибо они принадлежат к различным группам индоевропейских языков (славянскому и германскому), которые разошлись примерно 4600 лет назад и в дальнейшем развивались по своим законам.

Нет сомнений, что, углубившись в изучение других групп языков – семитских, тюркских, хамитских, угро-финнских, мы обнаружим наличие общего ствола и так дойдем до прапраязыка, которым пользовались Ной и его потомки до тех пор, пока Бог не «смешал язык их так, чтоб один не понимал речи другого», пока не разделил его на языки и не рассеял таким образом народы.

Библия и на сей раз, как, впрочем, всегда, права даже в мелочах, в отдельных замечаниях, на которые мы порой не обращаем внимания.

* Л. В. Успенский «Слово о словах»,Лениздат, 1982.

Архив