+7 (905) 200-45-00
inforussia@lio.ru

Менора 4, 2000 г.

Се, Дева во чреве примет и родит Сына

Давид Стерн

Для атеистов и людей, не задумывающихся даже о существовании Бога, сама мысль о непорочном зачатии является «неопровержимым» доказательством мифологичности Библии. Для евреев же, ищущих ответа на вопрос, кто же в конце концов Иешуа из Назарета, вопрос о рождении Младенца девственницей заключает в себе другой смысл. Иудаисты, отстаивая мысль о естественном происхождении Иешуа, что дает им основание не признавать Его божественность, утверждают, что Он был рожден молодой женщиной.

Многим читателям, не владеющим ивритом и греческим языком, самим разобраться в этом хитросплетении просто невозможно. Чтобы помочь им, приводим отрывок из Комментария к Еврейскому Новому Завету Давида Х. Стерна, касающегося затронутой темы.

«Се, Дева во чреве примет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог» (Мф. 1:23).

Этот стих является одним из главных предметов спора об использовании еврейской Библии в Новом Завете. Ниже представлены три возражения, выдвигаемые ортодоксальными евреями и другими скептиками, против того, что Матитьягу (Матфей) цитирует Исаию (7:14б) в этом стихе. Здесь же приводятся ответы мессианских евреев.

Первое возражение.

Девственное зачатие невозможно.

Ответ. В либеральных научных кругах чудеса обычно объясняются как «замаскированные» естественные явления. Можно продолжить в этом же стиле и указать на замеченные в животном мире случаи партеногенеза или на современные эксперименты в области вегетативного размножения (клонирования). Однако в природе не наблюдалось случаев партеногенеза у людей. Поэтому следует относиться к девственному зачатию как к сверхъестественному явлению.

Обычно непринятие сверхъестественной природы девственного зачатия следует из отрицания чудес в целом. Но Бог Библии сверхъестественен в буквальном смысле и, будучи Творцом, превосходит природу, и ее естественные законы Им же установлены. Следовательно, Он может приостановить действие этих законов, если это соответствует Его планам. Библия, как в Танахе, так и в Новом Завете, вновь и вновь учит, что Бог реально вмешивается в историю человечества и господствует над естественным ходом событий, имея на то определенные причины.

Часто Божьим мотивом, как в этом случае, является желание дать человечеству знамение своей верховной власти. По сути, в Книге Исаии (7:14а) отрывок, идущий непосредственно перед рассматриваемой цитатой, говорит: «Итак, Сам Господь даст вам знамение». На иврите знамение – «от» – это необычное событие, которое демонстрирует прямое Божье вмешательство в человеческие дела и призывает человека обратить на это внимание. Рождение молодой женщиной – дело обычное. Знамением же может быть сверхъестественное событие – рождение ребенка девственницей. «Бог» деизма, которого изображают запускающим Вселенную в ход, подобно человеку, заводящему часы и оставляющему их идти далее самостоятельно, не есть Бог Библии.

Второе возражение.

Используя еврейское слово «альма», Исаия имеет в виду «молодую женщину». Если ему нужно было сказать о ней как о девственнице, то он выбрал бы слово «бтула».

Ответ. Слово «альма» употреблено в еврейской Библии семь раз, и в каждом случае оно либо ясно означает девственницу, либо подразумевает ее, потому что в Библии «альма» всегда относится к незамужней женщине с хорошей репутацией. В книге Бытие (24:43) оно применяется для описания Ревекки, будущей невесты Исаака, о которой уже сказано в Бытие как о «бтуле». В Исходе (2:8) оно применено для старшей сестры младенца Моше (Моисея) – Мирьям, которой тогда было девять лет, и, конечно же, она была девственницей.

В остальных случаях это слово описывает молодых девушек, играющих на тимпанах (Пс. 67:27), девушек, которые подвергаются соблазнам (Притч. 30:19), и девушек царского двора. В каждом случае контекст подразумевает молодую незамужнюю женщину с хорошей репутацией, т. е. девственницу.

Более того, Матитьягу (Матфей) цитирует здесь Септуагинту, первый перевод Танаха на греческий язык. Более чем за два века до рождения Иешуа еврейские переводчики, авторы Септуагинты, выбрали греческое слово «парфенос» для передачи значения слова «альма». «Парфенос», безусловно, означает «девственница». Это произошло задолго до того, как в Новом Завете употребление этой цитаты приобрело спорный характер.

Самый известный средневековый еврейский комментатор Библии рабби Шломо Ицхаки («Раши», 1040–1105), решительно противившийся христианской богословской интерпретации Танаха, тем не менее написал в комментарии к Исаии 7:14:

«Вот, альма зачнет и родит сына, и назовут его именем: Иммануэль. Это значит, что наш Создатель будет с нами. И таково будет знамение: та, которая забеременеет, будет девушкой (на,ара), никогда в своей жизни не имевшей близости с мужчиной. На ней пребудет сила Святого Духа». (Микра от Гдолот, ad loc.)

Кроме того, в комментарии к Песни песней Соломона 1:3 Раши объясняет, что «аламот» (мн. ч. от «альма») означает «бтулот» («девственницы»)

Майкл Рыдельник, еврей-христианин, пишет:

«Кир Гордон, глубокоуважаемый еврейский учитель, не верящий в девственное рождение, считает, что языки, имеющие общее происхождение с ивритом, указывают на то, что в Исаии 7:14 «альма» должно быть переведено словом «девственница»» (см. Journal of Bible and Religion 2/2, апрель 1953, стр. 106; The Chosen People, июнь 1987, стр. 18).

Библия сама демонстрирует нам, как можно определить, в каких случаях «альма» означает «девственница». Ривка названа «альмой» в Бытие 24:43, но, читая Бытие 24:16 («Дева, которой не познал муж»), можно сделать вывод, что она была девственницей. Точно так же мы узнаем из Луки 1:34, что «альма» Мирьям была девственницей: она спрашивает ангела о том, как она может быть беременной, «если не имела близости с мужчиной»?

Возможная причина, по которой Исаия употребляет слово «альма» вместо «бтула», заключается в том, что на библейском иврите (в отличие от современного) «бтула» не всегда безоговорочно значит «девственница», что следует из Иоиля 1:8: «Рыдай, как бтула, препоясавшись вретищем, о муже юности своей!» Второзаконие 22:19, говоря о женщине после брачной ночи, использует слово «бтула».

Третье возражение.

Контекст Исаии 7:10–17 показывает, что Исаия пророчествовал о знамении для царя Ахаза: прежде чем ребенок «альмы», еще не зачатый и не рожденный, станет достаточно взрослым, чтобы избирать добро и отказываться от зла, Сирия и Северное царство лишатся своих царей и Ассирия нападет на Иуду. Это пророчество исполнилось в восьмом веке до н. э. Следовательно, пророк не предрекал какого-либо события, которое должно было произойти 700 лет спустя.

Ответ, за который я благодарю еврейского верующего д-ра Арнольда Фрухтенбаума.

Наоборот, контекст, включающий в себя всю седьмую главу Исаии, а не только восемь стихов, показывает, что знамение, описанное в 14-м стихе, предназначалось не царю Ахазу, к которому пророк обращается на «ты» в стихах 11 и 16–17, но всему «дому Давидову», упомянутому в стихе 13, к которому пророк обращается на «вы» в стихах 13–14.

Знамением для Ахаза стало то, что прежде чем «на,ар» («дитя», по крайней мере, ребенок, который уже учится ходить, но никак не новорожденный младенец) будет разуметь отвергать худое и избирать доброе, произойдут события стихов 16б–17. Этим ребенком был сын Исаии Шар-Иашув (стих 3), который был при Исаии в тот момент, когда он пророчествовал, и, наверное, он указывал на него, а не на сына из 14-го стиха. Это означает, что пророчество стиха 14 еще является знамением для всего дома Давидова со времени Исаии до момента его осуществления, то есть до рождения Иешуа от девственницы.

Иногда люди, не знакомые с христианской богословской традицией, особенно римско-католической, путают термины «девственное рождение» и «непорочное зачатие». Девственное рождение Иешуа, его зачатие силой Божьего Духа, прежде чем Мирьям вступила в половую связь, принимается всеми людьми, верящими Библии, – как мессианскими евреями, так и христианами-неевреями. Доктрина Римской католической церкви о непорочном зачатии (впервые преподанная отцами Церкви), говорящая о том, что Мирьям сама, в свою очередь, была зачата без греха, не принимается протестантами, поскольку в Новом Завете об этом нет ни слова.

Архив