Вера и Жизнь 2, 1981 г.
- Близок или далёк?
- Земная слава
- Почему же такое возможно?
- Духовная зрелость
- Слово о чуде
- "Во мгновение ока"
- Подумайте об этом!
- Уроки жизни
- В чём истинное счастье?
- Светлое имя
- Оглянись!
- Новые стихи
- Новые песни
- Не пойдём по следам Израиля
- Ошибки ближних
- Материнские дали
- Авель
- Бог живёт и любит
- Этимологические заметки
- Спрашивайте - отвечаем
- Библейские термины
- Для больших и маленьких
- Точка опоры
- Наше дело
- Письма читателей
- Информационное приложение
Этимологические заметки
МИНЕРВА
Римская богиня, покровительница ремесел и искусств, тождественна древнегреческой Афине. Латинист А. Вальде полагает, что к ней перешло имя этрусской богини Минеруа. Первую часть имени Вальде сближает с индоевропейским корнем «мен» — «думать», от которого отпочковались русские «мнение», «мнительность», «мнимость», имя греческой богини памяти Мнемосины, латинские «монументум» — «монумент» и «мемория» — «память», немецкие «мая» и «менш» — «человек», английское «мэн». Этот же, корень в имени бога индусов Ману и германцев — Маннус.
МИСТЕРИЯ, МИСТИКА
Эти слова происходят от древнегреческого «мистерия» — «тайна», «таинство». Основа «мюо» — «закрываю глаза».
В древней Греции и Риме «мистериями» назывались тайные религиозные церемонии. К ним допускались только посвященные в таинство, в «мистику». Их так и называли «мюстэс» — «мистики».
МЕССА
«Месса» — римско-католическая обедня, а также музыкальная часть обедни — хоровое пение религиозного содержания. Есть ли связь с коммерческим термином «месса» — «ярмарка»? С точки зрения этимологии есть. Есть и родство с «миссия», «миссионер», «комиссия». Латинское «миссум» (от «митто» — «посылаю») — «посылка». Во Франции от него образовалось «мес» — «пища», а в Англии в XIX веке «месс» — «сотрапезники».
МИХАЭЛЬ — МИХАИЛ
В Библии — это архангел, воевавший во главе ангелов вместе с Гавриилом и Серафимом против сатаны.
МИНАРЕТ
Башня при мечети, с которой муэдзин сзывает верующих на молитву. Слово «минарет» заимствовано, вероятно, через немецкое однозначное «минарэтт» или французское «минарэ» (с 1606 г.) от турецкого «минаре», также «минара» — «высокая башня». Первоисточник же — арабское «манара» — «подсвечник», «маяк».